martes, 28 de septiembre de 2010

Elizabeth Barrett Browning, Sonnets from the Portuguese, n° 38




First time he kissed me, he but only kissed
The fingers of this hand wherewith I write,
And ever since it grew more clean and white,...
Slow to world-greetings...quick with its “Oh, list,”
When the angels speak. A ring of amethyst
I could not wear here plainer to my sight,
Than that first kiss. The second passed in height
The first, and sought the forehead, and half missed,
Half falling on the hair. O beyond meed!
That was the chrism of love, which love’s own crown,
With sanctifying sweetness, did precede.
The third, upon my lips, was folded down
In perfect, purple state! since when, indeed,
I have been proud and said, “My Love, my own.”

Transcreación lejanamente aproximada de Ignacio Vázquez
La primera vez que me besó, se dedicó a besar
solamente los dedos de esta mano con que escribo:
se volvieron,desde entonces, más blancos y límpidos...
Lentos para saludar al mundo, rápidos en solicitar silencio
cuando los ángeles hablan. No podría llevar, a mi ver,
con más comodidad un anillo de amatista
que aquel primer beso. El segundo sobrepasó en altura
al primero, buscando la nuca, perdiéndose en parte
y en parte cayendo sobre el pelo...¡sí, más allá del deseo!
Ese fue el bautismo del amor, que precedía
a la propia corona de amor con santificante dulzura.
El tercero, aterrizó sobre mis labios,
en perfecto estado púrpura!Desde entonces,te juro,
siento orgullo cada vez que digo "Mi amor, mi cosita"

No hay comentarios:

Publicar un comentario